Вход Регистрация

casual labourer перевод

Голос:
"casual labourer" примеры
ПереводМобильная
  • брит. временный рабочий
  • casual:    1) _разг. временный или поденный рабочий2) _разг. случайный посетитель; случайный покупатель; случайный клиент3) _разг. бродяга4) _воен. военнослужащий в резерве5) _ам. одиночно следующий военнослуж
  • labourer:    1) (неквалифицированный) рабочий; чернорабочий Ex: dock labourer портовый рабочий, доке Ex: general labourer разнорабочий Ex: day labourers поденщики
  • agricultural labourer:    брит. фермер
  • bricklayer’s labourer:    подручный каменщика
  • build labourer:    рабочий-строитель
  • builder's labourer:    подручный каменщика
  • collective labourer:    коллективный рабочий (в ряде переводов - коллективный трудящийся); по К. Марксу - вся совокупность людей, непосредственно занятых в производственном процессе.
  • common labourer:    разнорабочий
  • day labourer:    поденщик
  • day-labourer:    1) поденщик
  • dock labourer:    портовый рабочий, докер
  • farm labourer:    сельскохозяйственный рабочий, батрак
  • general labourer:    разнорабочий
  • immigrant labourer:    рабочий-иммигрант
  • mason's labourer:    подручный каменщика
Примеры
  • 8 The wage rate of permanent labourers is usually lower than that of casual labourers.
    8 Размер оплаты труда постоянных рабочих, как правило, уступает размеру оплаты труда разовых рабочих.
  • Many teachers have left conflict-affected areas, or work as casual labourers instead of as teachers.
    Многие учителя покинули затронутые конфликтом районы, либо работают не по профессии, а в качестве разнорабочих.
  • Many of them now earn their livelihood as casual labourers or seasonal migrant workers in agriculture.
    Многие безземельные жители в настоящее время зарабатывают средства к существованию, нанимаясь в качестве поденщиков или сезонных сельскохозяйственных рабочих-мигрантов.
  • Overexpenditure was due to the hiring of additional casual labourers to assist in the packing, loading and unloading of supplies and equipment belonging to military contingents.
    Перерасход объясняется наймом дополнительных разнорабочих для оказания помощи в упаковке, погрузке и разгрузке материалов и имущества, принадлежащего воинским контингентам.
  • Some, often those lacking qualifications and skills, are self-employed or engaged in low-productivity small-scale enterprises, while others work as casual labourers.
    Некоторые, чаще те, кому не хватает опыта и знаний, являются самостоятельно занятыми или работают на низкопроизводительных небольших предприятиях, при том, что остальные не имеют постоянной работы.
  • OIOS also found that the Office needed to address a series of personnel management issues, such as filling vacant posts, maintaining personnel files and regularizing the employment of casual labourers.
    УСВН установило также, что Отделению необходимо решить ряд кадровых вопросов, например заполнение вакантных должностей, ведение личных дел сотрудников и упорядочение найма временных рабочих.
  • In the other case, fictitious casual labourers were included on the payroll of a mission and losses of approximately $376 were incurred before the fraud was detected.
    В другом случае в платежную ведомость миссии были включены фиктивные разнорабочие, и прежде, чем данное мошенничество было обнаружено, были понесены убытки на сумму приблизительно 376 долл. США.
  • Pending the establishment of these contracts, an open-ended contract was established for casual labourers to perform the necessary services, pending establishment and movement to permanent premises.
    На период до заключения этих контрактов был подписан срочный контракт на предоставление необходимых услуг временными рабочими до тех пор, пока не будет организован переезд во вновь обустроенные служебные помещения.
  • They might be people working in factories or as casual labourers in a different country or region, who have returned with reports about the money which can be made there.
    Это могут быть люди, работающие на предприятиях, либо в качестве временных рабочих в какой-либо иной стране или регионе, где, по их словам, можно заработать деньги.
  • It reflects requirements for contractual services with respect to communications and electronic data-processing technical support, engineering support, the services of casual labourers, photocopying services as well as sewage, garbage removal and cleaning services.
    Они отражают потребности в оказываемых по контрактам услугах в области связи и технической поддержке в электронной обработке данных, инженерной поддержке, услугах временных работников, услугах по фотокопированию, а также по удалению сточных вод, вывозу мусора и уборке.